Bei einem Interview, dass ich gestern führte, erzählte mir mein Gesprächspartner, ein IT-Experte mit viel Auslandserfahrung zwei kleine Geschichten, die mir gut gefielen.
Die eine:
„Indonesien ist ja geografisch ausgesprochen riskant gelegen, es gibt dort häufig Erdbeben oder Überschwemmungen, und das beeinflusst nicht nur das Denken, das beeinflusst sogar die Sprache: Es gibt in Indonesien keine Übersetzung für das Wort „Vorausplanung“ – so sehr leben die Menschen dort von einem Tag zum anderen.
Und da versuchen Sie mal zu erklären, wie notwendig Backups für eine sicher laufende IT sind.“
Und die andere:
"Im Chinesischen gibt es kein Wort für "Wartung". Wir haben uns dann auf eine Ersatzformulierung geeinigt: Etwas reparieren, was nicht kaputt ist."
Soviel zum Culture Clash.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen